Over the centuries, Jonson’s name has been associated with various literary texts,
some still extant and some not. This section of The Cambridge Edition of the Works of Ben Jonson Online discusses, and, where appropriate,
provides texts for the most significant pieces of work attributed, at one time or
another, to Jonson. Show more
Some poems, for example, have been associated with
Jonson because they were circulated in manuscript with ascriptions to ‘B. J.’ or ‘J.
B.’; some, without an ascription, are contained in manuscripts associated with his
scribal circle, or have been claimed later as part of the myth or memory of the poet.
Contemporaries, such as the theatre manager, Philip Henslowe, mentioned Jonson in
connection with works that certainly existed but subsequently appear to have been
lost. Near contemporaries, such as the antiquarian, Anthony à Wood, associated
Jonson’s name with similarly non-extant materials (for example, a text entitled Ben Jonson His Motives). Some of these works may not
have existed at all or were associated with Jonson simply through confusion or on the
basis of hearsay or anecdote. On occasion, as is the case with The
Widow, his name was posthumously included on the title-page of a play,
perhaps because the publisher hoped Jonson’s fame would encourage purchasers to buy
the work.
William Drummond reported that over half of Jonson’s comedies were not in print, a
statement that has allowed editors and critics to see Jonson’s hand in a number of
seventeenth-century plays that do not bear his name. A distinction needs to be made,
then, between plays attributed to Jonson in the seventeenth century and those
ascribed to him on the basis of impressionistic stylistic similarities by later
theatre historians. Modern methods of computer analysis have greatly enhanced our
abilities to investigate the stylistic peculiarities of such early plays. Here, we
discuss what happens when the plays The Widow, The London Prodigal, and The Spanish
Tragedy are tested using computer-analysis techniques.
The collection is organized by genre, beginning with poetry,
moving through prose, and ending with drama. While commentary on the documented lost
works (plays mentioned in Henslowe’s diary; some masques and entertainments; The May-lord; and the texts mentioned in the Execration) is found in the Print Edition, Ian Donaldson here assesses the
claim that Jonson helped to translate Francis Bacon’s Essays
into Latin, and that he was also the author of a work entitled Ben
Jonson His Motives, which dealt with his conversion from Catholicism to the
Church of England. Even though some texts may be lost (indeed, may not ever have
existed), and even though some attributions to Jonson remain debatable or have been
refuted, the claims for Jonson’s authorship discussed here remain pertinent and
interesting for what they can tell us about changing trends in historical ideas about
authorship and about Jonson’s place in the canon of seventeenth-century
literature.
Karen Britland
Show less